Стихи Киплинга
Стихи Киплинга для детей
- Горб верблюжий. Киплинг
- Дорожная песнь Бандар-Логов. Киплинг
- Если в стеклах каюты. Киплинг
- Есть у меня шестерка слуг. Киплинг
- Закон Джунглей. Киплинг
- Кошка чудесно поет у огня. Киплинг
- На далекой Амазонке. Киплинг
- Песнь Дарзи, птички-портняжки, в честь храброй мангусты Рикки-Тикки-Тави. Киплинг
- Песнь маленького охотника. Киплинг
- Я – маленькая обезьянка. Киплинг
Стихи Киплинга
Перевод К. Симонова 1914-1918 Политик Я трудиться не умел, грабить не посмел, Я всю жизнь свою с трибуны лгал доверчивым и юным, Лгал — птенцам.
Перевод Д.Закса Дети Марии легко живут, к части они рождены благой. А Детям Марфы достался труд и сердце, которому чужд покой. И за то, что упреки Марфы
Перевод А. Оношкович-Яцына и Г. Фиша Я платил за твои капризы, не запрещал ничего. Дик! Твой отец умирает, ты выслушать должен его. Доктора говорят — две недели.
Перевод К.Симонова Когда похоронный патруль уйдет И коршуны улетят, Приходит о мертвом взять отчет Мудрых гиен отряд. За что он умер и как он жил — Это им все равно.
Перевод Г. Кружкова Мохнатый шмель — на душистый хмель, Мотылек — на вьюнок луговой, А цыган идет, куда воля ведет, За своей цыганской звездой!
Перевод М. Лозинского Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех;
Перевод К. Симонова Серые глаза — рассвет, Пароходная сирена, Дождь, разлука, серый след За винтом бегущей пены. Черные глаза — жара, В море сонных звезд
Перевод С. Маршака Есть у меня шестерка слуг, Проворных, удалых. И все, что вижу я вокруг, Все знаю я от них. Они по знаку моему Являются в нужде.
Перевод С. Маршака Я – маленькая обезьянка, Разумное существо. Давай убежим на волю, Не возьмем с собой никого! В коляске приехали гости.
Перевод С. Маршака Жизнью живу я двойной: В небе я песни пою, Здесь, на земле, я – портной. Домик из листьев я шью. Здесь, на земле, В небесах, над землею