Облако, озеро, башня. Владимир Набоков
Один из моих представителей, скромный, кроткий холостяк, прекрасный работник, как-то на благотворительном балу, устроенном эмигрантами из России, выиграл
1
Данинград
Другие берега. Владимир Набоков
Страница 1 Страница 2 Страница 3 ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ Предлагаемая читателю автобиография обнимает период почти в сорок лет-с первых годов века
1.1к.
Данинград
Подвиг. Владимир Набоков
Страница 1 Страница 2 Страница 3 Посвящаю моей жене ГЛАВА I Эдельвейс, дед Мартына, был, как это ни смешно, швейцарец, — рослый швейцарец с пушистыми усами
20
Данинград
Машенька. Владимир Набоков
Посвящаю моей жене …Воспомня прежних лет романы, Воспомня прежнюю любовь… Пушкин I — Лев Глево… Лев Глебович? Ну и имя у вас, батенька, язык вывихнуть
50
Данинград
Дар. Владимир Набоков
Оглавление Глава первая Глава вторая Глава третья Глава четвертая Глава пятая Предисловия и комментарии Памяти моей матери Глава первая Дуб — дерево.
125
Данинград
Приглашение на казнь. Владимир Набоков
Comme un fou se croit Dieu nous nous croyons mortels. Delalande Discours sur les ombres[10] I Сообразно с законом, Цинциннату Ц. объявили смертный приговор шепотом.
36
Данинград
Защита Лужина. Владимир Набоков
Оглавление 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Примечания От автора[1] Русское заглавие этого романа – «Защита Лужина»: оно относится к шахматной защите
7
Данинград